آدینه بوک
- پایگاه جامع اطلاعات و فروش کتاب ایران
حساب شما
سفارش من کجاست؟
افزایش اعتبار /
کارت هدیه
تماس با ما
0
0
سبد خرید شما خالی است.
ورود
خانه
جستجوی پیشرفته
فهرست ناشران
پرفروشترین ها
دسته بندی
ادبیات
جغرافیا و تاریخ
دین
زبان
علوم اجتماعی
علوم طبیعی و ریاضیات
علوم کاربردی
فلسفه و روانشناسی
کلیات
هنر
خانه
جستجوی پیشرفته
فهرست ناشران
پرفروشترین ها
دسته بندی
ادبیات
جغرافیا و تاریخ
دین
زبان
علوم اجتماعی
علوم طبیعی و ریاضیات
علوم کاربردی
فلسفه و روانشناسی
کلیات
هنر
کتاب چرا ترجمه مهم است
کتاب چرا ترجمه مهم است
ادیث گروسمن
،
امیر یداله پور
(مترجم)
،
نرگس حسن لی
(ویراستار)
ناشر:
بان (وابسته به موسسه فرهنگی هنری فرهنگ بان اندیشه گستر)
تاریخ نشر:
آذر 1402
تعداد صفحه:
144
شابک:
978-622-6414-75-3
قطع کتاب:
جیبی
نوع جلد:
شومیز
وزن:
108 گرم
1,200,000
ریال
1,080,000
ریال
تخفیف: 120000 ریال (10%)
فروش ویژه
تعداد:
1
2
3
4
اضافه به سبد خرید
کتابهایی با موضوعات مشابه
ترجمه
روشهایی در ترجمه از عربی به فارسی
~رضا ناظمیان
درآمدی به اصول و روش ترجمه
~کاظم لطفی پورساعدی، علی صلح جو (ویراستار)
اصول فن ترجمه (فرانسه به فارسی)
~محمدجواد کمالی
ترجمه متون ادبی
~علی خزاعی فر
هفت گفتار درباره ی ترجمه
~کورش صفوی
موارد بیشتر
(179)
از پدیدآورندگان این کتاب
امیر یداله پور
بیست دقیقه در منهتن
~مایکل سورکین، امیر یداله پور (مترجم)
بورخس و اورانگوتان های ابدی
~لوئیس فرناندو وریسیمو، امیر یداله پور (مترجم)
نغمه ی شبانه
~کریس ابانی، امیر یداله پور (مترجم)
نرگس حسن لی
سرزمین مامورهای مخفی
~آنا فاندر، نرگس حسنلی (مترجم)
تاریخ نو: اعترافات و مکالمات
~ماریالوسیاجی پالارس-برک، نرگس حسن لی (مترجم)
زنان نامرئی: افشای سوگیری داده ها در دنیایی طراحی شده برای مردان
~کارولین کریادو-پرث، نرگس حسن لی (مترجم)، نیما مهدی زاده اشرفی (ویراستار)
چرا ترجمه مهم است
~ادیث گروسمن، امیر یداله پور (مترجم)، نرگس حسن لی (ویراستار)
گفتارهایی در باب بینایی
~مارتین جی، هال فاستر، مهدی حبیب زاده (مترجم)، نسرین طالبی سروری (مترجم)، گل آرا جهانیان (مترجم)، نرگس حسن لی (ویراستار)
مشاهده موارد مشابه بر اساس دسته بندی
کتاب
>
زبان
>
زبانشناسی
>
زبانشناسی کاربردی کاربرد استاندارد