کتاب پیوند معنوی با ساحت قدس مهدوی (تکالیف الانام فی غیبة الامام)

ناشر: انتشارات بدر، انتشارات آفاق(ناشر همکار)
تاریخ نشر: 1397
تعداد صفحه: 360
شابک: 978-964-57-2940-8
قطع کتاب: وزیری
نوع جلد: شومیز
وزن: 509 گرم
رتبه فروش: #27113 (مشاهده پرفروش ترین ها)
موجودی:
در حال حاضر این کتاب در سایت عرضه نشده است.
خریداران به همراه این کتاب، موارد زیر را نیز سفارش داده اند
مرور کتاب
درباره کتاب پیوند معنوی با ساحت قدس مهدوی (تکالیف الانام فی غیبة الامام)

توصیف کتاب

مکتوب حاضر یعنی: "تکالیف الأنام فی غیبة الإمام" را نخستین بار، در کتابخانه ی شخصی استاد فرزان، و پژوهشگر کم نظیر مباحث "مهدی شناسی" : جناب خادم الحجة عجل الله ظهوره دیدم که مرا به خواندن آن ترغیب فرمودند. نیمه شعبان سال (۱۳۵۹ ش)، به اهتمام جوانانی باورمند و منتظر ظهور، اولین نمایشگاه نسخ خطی و کتب چاپی، با موضوع "امام مهدی"، در تهران برگزار شد که نزدیک به ۱۰۰ نوشته و رساله ی عربی و فارسی را عرضه می داشت. در آن مجمع عالمانه، شاهد بودم که این کتاب، مورد توجه فراوان صاحب نظران قرار گرفته است؛ پس در مقام چاپ و نشر آن برآمدم.

این اثر که نثری شیوا و لحنی سوزناک دارد، به سال (۱۳۱۷ ق)، درباره ی "وظیفه ی فرد شیعه نسبت به امام غایب زمانه" از قلم ادیب فاضل رحمانی، ابوالمکارم میرزا علی اکبر صدرالإسلام همدانی به رشته ی تحریر در آمده است.کتاب تکالیف الأنام فی غیبة الإمام، همان گونه که از عنوان آن پیداست، به طور مستقل و یکپارچه، درباره ی وظایف و مسؤولیت های فردی امت شیعه، نسبت به مقام منیع دوازدهمین امام غایب معصوم، عجل الله له النصر و الظهور، نگاشته شده و حدود ۹۰ تکلیف سازنده را به استناد منابع معتبر، توضیح داده است.

بر اساس تحقیق وسیع و دقیق، تمامی نوشته های مستقل، که در همین موضوع منتشر شده اند، پس از کتاب حاضر نگارش یافته اند؛ مانند:

آ- وظیفة الأنام فی زمن غیبة الإمام (نوشته در ۱۳۲۲ ق)، و

ب - مکیال المکارم فی فوائد الدعاء للقائم (نوشته در ۱۳۴۸ ق)،

هر دو، از: آیة الله سید محمدتقی موسوی اصفهانی (۱۳۰۱ - ۱۳۴۸ ق) .

پ – و - ت - فوز أکبر، و لواء الإنتصار، هر دو، نوشته ی: حجة الإسلام حاج شیخ محمدباقر فقیه ایمانی (۱۳۲۰ - ۱۳۷۰ ق) 

ث- رسالت اسلامی در عصر غیبت، از: آیة الله سید محمد صدر (۳۶۳ ق) که ترجمه ی بخشی از کتاب تاریخ الغیبة الکبرى (نوشته در ۱۳۹۰ ق) است.

ج - وظائف الشیعة فی زمن الغیبة، از: سید احمد زاده حسینی (معاصر)

پیش ترها، گردآورنده ی گران مایه ی آثار کمیاب و ارزنده، آقای فخرالدین نصیری امینی، نسخه ی اصیل کتاب نفیس "تکالیف..." را با خط زیبا و چشم نواز نویسنده ی فرهیخته ی آن: جناب صدرالاسلام همدانی، همراه با برخی دیگر مکتوبات ایشان به دست آورده و به نیکویی نگه داشته بود. دست نویس یاد شده، با مرکب "مشکی"، در ۲۵۸ صفحه ی ۱۵ سطری روی کاغذ سبز روشن خارجی، با دو گونه خوشنویسی: عبارات فارسی به خط شکسته ی تحریری، و عبارات عربی به خط نسخ قرآنی، و عناوین "قرمز" نگارش یافته، و با مقوای دارای روکش تیماج سبز، تجلید شده بود.

به سال (۱۳۵۴ ش)، جناب نصیری، از روی همان نسخه ی ناب، عکس برداشت و در شماری محدود به تکثیر آن پرداخت و به مناسبت سال گشت وفات مادر گرامی خود، به برخی اهل تحقیق اهدا کرد.

در پی تصمیم به چاپ و نشر این کتاب، برای دریافت اجازه ی اخلاقی استفاده از آن نسخه ی عکسی، با ایشان تماس گرفته شد که اضافه بر جواز و وفاق آمادگی خود را برای تحویل فیلم و زینک موجود نیز اعلام داشتند؛ اما صورت اصلی دست نوشته ی مؤلف معظم، در عین اعتبار افزون تر، چون با خطوط نسخ، نستعلیق و شکسته ی ریز، و بر اساس شیوه و آداب نگارش آن روزگار، تحریر یافته بود، سبب می شد تا اغلب خوانندگان امروزی، در مطالعه و بهره وری از شکل دست نویس، به زحمت و اشتباه بیفتند؛ از این رو، بدون لحاظ وقت و هزینه بازسازی چینش، نگارش و آرایش متن را بسی مفیدتر دانستم.

در آغاز کار، نسخه ی خطی کتاب، روخوانی و رونویسی دقیق شد و به جای حروف سربی، با استفاده از تازه ترین دستگاه، یعنی: تایپ برقی IBM، چینش کلمات و آرایش صفحات انجام گرفت. سپس با تأئی و شکیبایی، مقابله، تصحیح و اعراب گذاری کامل گردید تا خواسته ی جدی نویسنده ی بزرگوار، در انتشار بدون غلط این نوشته، در حد توان و امکان، برآورده شود. همچنین برای آشنایی خواننده با نسخه ی خوش خط و نفیس مصنف، تصویر چند برگه از متن، در چند جای کتاب، قرار داده شد.

با استمداد از قلب زمان و قطب جهان، به جای اسم عربی، نام پارسی پیوند معنوی با ساحت قدس مهدوی را که به نوعی، چکیده و عصاره ی اهداف و نیات و مقاصد نویسنده ی شریف این رساله است برای آن برگزیدم. 

در این نشر، به جای دو فهرست: "کوتاه" و "نیمه مبسوط " چاپ عکسی، فهرست جامع تری فراهم آمد تا جویندگان را آسان تر به مطلوب برساند. مزید بر این ها، به سبب وجود برخی واژه های دشوار عربی یا فارسی، لغت نامه ای تدوین گردید تا فهم و فراست متن، بر مراجعان آسان شود.

طرح جلد کتاب را با الهام از معماری سنتی اصیل فرهنگ اسلامی کشیدم و برای آن، رنگ آرام بخش فیروزه ای را که فقط به میهن و مساجد و مزارات خودمان اختصاص دارد برگزیدم؛ باشد که مقبول افتد.

کتابهایی با موضوعات مشابه
مشاهده موارد مشابه بر اساس دسته بندی