کتاب مترجمان، خائنان مته به خشخاش چند کتاب

ناشر: نشر نی
تاریخ نشر: مرداد 1386
تعداد صفحه: 192
شابک: 964-312-911-X
قطع کتاب: رقعی
نوع جلد: شومیز
وزن: 222 گرم
رتبه فروش: #44177 (مشاهده پرفروش ترین ها)
موجودی:
در حال حاضر این کتاب در سایت عرضه نشده است.
خریداران به همراه این کتاب، موارد زیر را نیز سفارش داده اند
مرور کتاب
درباره کتاب مترجمان، خائنان مته به خشخاش چند کتاب

مترجم کسی که زبانی را به زبان دیگر برمی گرداند، کسی که ارتباط بین اقوام متکلم به زبان های مختلف را ممکن می سازد خیلی زود در تاریخ چهره نمود. دوباره سراغ کتاب پیدایش می روم: می گوید یوسف در مقام مأمور بلندپایه ای از مصر با برادرانش که تازه از کنعان رسیده بودند سخن گفت و آن ها ندانستند که یوسف حرف های آن ها را می فهمد «زیرا که ترجمانی در میان ایشان بود» (پیدایش ۴۲ :۲۳). واژه عبری که به کار رفته melitz است که چندین معنا دارد، ازجمله واسطه یا وکیل مدافع یا حتی سفیر. ولی جالب است که برگردان مجاز کتاب مقدس این کلمه را مترجم (از مصری به عبرانی و برعکس) ترجمه می کند و چنان چه به یکی از نخستین ترجمه های متن عبری به آرامی بنگریم، می بینیم که این واژه مترجمان (meturgeman) ترجمه شده است و این شکل اولیه چیزی است که بعدها در انگلیسی dragoman (دیلماج) شد. مترجمان لغتی است بسیار قدیمی. پیشینه آن به زبان آشوری می رسد، ragamu در آشوری یعنی صحبت کردن، ریشه لغت rigmu است و اسم فاعل آن تسهیل کننده ارتباط معنی می دهد.

کتابهایی با موضوعات مشابه
از پدیدآورندگان این کتاب
مشاهده موارد مشابه بر اساس دسته بندی